ترجمه عربی – تخصصی و حرفه ای|پروژه سرای اوج دانش

ترجمه عربیتخصصی و حرفه ای

 

ترجمه عربی - تخصصی و حرفه ای

ترجمه تخصصی متون دانشگاهی ، مقالات ، حقوقی ، فیلم ، مقالات ،ترجمه وبسایت، فیلم، ویس (صوت) ، کتاب ، واردات وصادرات وشرکت ها و کسبه و……… به زبان عربی و باالعکس

ترجمه، یک واژه عربی است، ولی ریشه فارسی دارد و از “ترزبانی” و “ترزفانی” گرفته شده است. تلفظ صحیح ترجمه، “تَرجَمان” است که در گفتار روزمره “تَرجُمان” تلفظ می شود. برای این واژه معانی مختلفی را ذکر کرده اند. از جمله: 1) نقل کلام از زبانی به زبان دیگر، 2) تفسیر، تأویل و توضیح، 3) زندگینامه، ذکر سیرت، اخلاق و نسب شخص. برای اینکه ترجمه متون از عربی به فارسی به درستی انجام شود، یکی از مهمترین اصول و مبانی ترجمه، یعنی صرف و نحو باید مورد توجه قرار گیرد، زیرا قواعد دستور زبان عربی تأثیر بسزایی در ترجمه دارند. این نکته ای است که برخی مترجمان آن را نادیده گرفته، از آن گذشته اند؛ در حالی که این بی توجهی، به هر دو زبان مبدأ و مقصد خدشه وارد می کند. البته دیگر ویژگیهای خاص زبان عربی، یعنی تلفظ صحیح، اختلاف قرائت در مورد کتب آسمانی و نسخه های خطی، حرکات و بلاغت را نیز باید در نظر داشت. توجه به نکات بالا، یعنی روشمند کردن ترجمه متون از عربی به فارسی، نبود روش صحیح برای ترجمه و عدم تخصص در صرف و نحو، موجب ناکامی مترجم و ناموفق بودن ترجمه ها شده است. در این مقاله روش صحیح ترجمه و نقد ترجمه به شکل عملی تبیین شده است.

 

* ترجمه عربی به فارسی توسط ارشد و دکتری عربی (ایرانی)
* ترجمه فارسی به عربی توسط مترجم سوریه ای

ترجمه تخصصی و روان متون زبان عربی با تسلط کامل به قواعد و همچنین ویرایش دقیق جهت جمله بندی صحیح متون و در عین حال با قیمت مناسب

یک هفته ضمانت و گارانتی کیفیت کار
پاسخگویی و تعیین قیمت کمتر از 20 دقیقه

ارسال و ثبت سفارش از طریق پیام رسان ها:
https://OnlineSepar.ir
[email protected]
02188263128
09212394018
موسسه پروژه سرای اوج دانش
#پروژهدانشجویی #ترجمه #ترجمهعربی #ترجمهفارسی #عربی #فارسی #دانشگاه #دانشجو #دانشجویی #تخصصی #حرفهای #مقاله

0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *