ترجمه مقاله / ترجمه تخصصی / انجام پارافریز|موسسه پروژه سرای اوج دانش
ترجمه مقاله / ترجمه تخصصی / انجام پارافریز
ترجمه مقاله
فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی
با زمان و هزینه مناسب
* انجمن ترجمه، “پروژه سرا اوج دانش” آماده انجام ترجمههای مختلف در رشتهها و تخصص های مختلف میباشد:
* با کیفیت ترین ترجمه (انگلیسی به فارسی و بالعکس)
* انجمت باتجربه مترجمان متخصص در رشتههای مختلف
* ترجمه فایل شما به همراه تایپ و صفحه بندی و صفحه آرایی به صورت رایگان!
* ترجمه تخصصی مقالات شما با کیفیتی بینظیر
* تایپ تخصصی فرمول های موجود در مقاله
* مشاوره مقالات ISI و JCR و علمی-پژوهشی
* ویرایش انگلیسی مقاله
پیشینهٔ ترجمه در ایران به روزگار هخامنشیان میرسد (۵۵۹–۳۲۱ ق. م). گستردگی این شاهنشاهی و ارتباطات گستردهٔ آن با سرزمینهای دیگر ترجمه را امری بایسته ساخته بود. کتیبههای هخامنشیان معمولاً به سه زبان فارسی باستان، اکدی، و ایلامی نوشته میشدهاست.
در مراکز علمی عصر ساسانیان، مانند سلوکیه، تیسفون، و گندی شاپور آثار فراوانی از زبانهای گوناگون متداول در آن روزگار همچون سانسکریت،یونانی،لاتینی، وسریانی به پهلوی ترجمه میشد. نخستین ترجمهٔ دوران ساسانیان را مربوط به عصر خسرو اول انوشیروان میدانند. از نامدارترین آثاری که در این دوره ترجمه شد، باید به ترجمهٔ کلیله و دمنه از سانسکریت به فارسی پهلوی شاره کرد.
ثبت سفارش از طریق تلگرام واتساپ سروش :
09212394018
02188263128